Zakłada ona, że prospekty emisyjne zagranicznych firm będą publikowane, w zależności od woli emitenta, w języku polskim lub angielskim. Do tej pory przepisy nakazywały tłumaczenie całego dokumentu na polski.
Nowelizacja ustawy o ofercie publicznej dostosowuje polskie regulacje do prawa unijnego. Przygotowali ją posłowie PO. Autorzy projektu wskazali w uzasadnieniu, że obecna ustawa o ofercie publicznej jest niezgodna z dyrektywą Unii Europejskiej. Komisja Europejska zwróciła na to Polsce uwagę w maju 2010 r. Zapisy ustawy o ofercie zaproponowane przez rząd były wprawdzie zgodne z wytycznymi UE, w trakcie prac nad projektem dopisano jednak wymóg tłumaczenia całego dokumentu.
Według dyrektywy prospekty emisyjne sporządza się w języku dopuszczonym przez właściwy organ macierzystego państwa członkowskiego. Udostępnia się je w języku dopuszczonym przez właściwe organy każdego przyjmującego państwa albo w języku przyjętym w sferze międzynarodowych finansów.
Teraz zagraniczni emitenci będą musieli tłumaczyć tylko tę część prospektu, która zawiera podsumowanie informacji (zwykle początkowy, kilkustronicowy rozdział dokumentu). Domy maklerskie oceniają, że pozwoli to przyspieszyć prace nad dokumentacją oferty.