Gdzie znaleźć szybkie i profesjonalne tłumaczenia?

Publikacja: 04.07.2019 10:32

Nie każdemu wiadomo, ale ponad 80% stron i treści zawartych w Internecie jest napisanych i przetłumaczonych na język angielski. A strona internetowa w języku angielskim pozwala nam na kontakt z 43% populacji na świecie! Językiem angielskim mówi 1,5 miliarda ludzi. Jaki wiec płynie wniosek z tych wszystkich informacji? A mianowicie taki, że jeśli strona internetowa naszej firmy zostanie przetłumaczona na język angielski mamy większą szansę na pozyskanie Klientów, a co za tym idzie wyższe zyski. Nie ma więc na co czekać. Rachunek jest prosty. Tylko tłumaczenie trzeba zlecić do profesjonalnego biura tłumaczeń, bo angielski to bardzo powszechny język i wielu osobom wydaje się, ze go zna i potrafi tłumaczyć. A niestety prowadzi to do tysięcy błędnych tekstów, których Klient nie jest w stanie zweryfikować. Jest zadowolony, że ma przetłumaczony tekst, a to tylko zlepek wyrazów i zdań z ogromną liczbą błędów. Uważajmy więc, gdzie i komu zlecamy tłumaczenie.

Online, czyli jeden krok

W świecie, gdzie większość naszych działań koncentruje się w Internecie bardzo ważna jest  dostępność i prezentacja naszej firmy właśnie w tym medium. Coraz więcej firm ma tego świadomość i buduje swoją markę właśnie w Internecie. Udostępnia swoje produkty dla szerszego grona Klientów  - z innych miastach, a nawet z innych państw.  Dobrze zbudowana strona, profesjonalnie przetłumaczona na języki obce otwiera przed nami drzwi dla większej liczby Klientów.

W dzisiejszych czasach także tłumaczenie można zlecić za jednym kliknięciem, nie wychodząc z domu i odebrać je później albo na maila albo pod wskazanym adresem. Wystarczy przesłać plik przy pomocy formularza zlecenia do biura podając informację jakie tłumaczenie nas interesuje i do jakich celów jest nam potrzebne, a biuro w ciągu pół godziny wykona analizę tekstu i prześle nam propozycje wyceny i terminu realizacji zlecenia. Ot tak prosto, szybko i wygodnie.

Profesjonalnie….

Dobrą opinią wielu Klientów cieszy się biuro tłumaczeń - VERTE, które od ponad 14 lat realizuje tłumaczenia zwykłe i przysięgłe dla Klientów z całej Polski. Zespół tworzą doświadczeni tłumacze, fachowcy z różnych branż, wśród których wyróżnić można tłumaczy przysięgłych, native speaker’ów danego języka czy tłumaczy technicznych będących członkami NOT oraz tłumaczy należących do stowarzyszenia TEPIS, które dba o jakość pracy tłumaczy i biur tłumaczeń.

Wybierając usługodawcę zawsze należy kierować się po pierwsze jego wizerunkiem w Internecie, po drugie referencjami Klientów i co szczególnie istotne ilością zrealizowanych zleceń i doświadczeniem na danym rynku usług. Doświadczenie, profesjonalizm i wiedza to gwarancja rzetelnie zrealizowanych usług. Nie gońmy tylko za ceną, w przypadku masowo produkowanych artykułów, jak głośniki bezprzewodowe możemy szukać i zbijać ceny w dół, ale w przypadku usług indywidualnych, jak strony internetowe czy właśnie tłumaczenia istotę stanowi wiedza zespołu tłumaczeń, dobranie odpowiedniego tłumacza do rodzaju tłumaczeń. Dopiero takie podejście gwarantuje nam jakość i bezbłędność wykonanej usługi tłumaczenia. A dobry produkt przekłada się później na odbiór, renomę i dobre imię naszej firmy.

 

Materiał Partnera

Firmy
Mercator Medical chce zainwestować w nieruchomości 150 mln zł w 2025 r.
https://track.adform.net/adfserve/?bn=77855207;1x1inv=1;srctype=3;gdpr=${gdpr};gdpr_consent=${gdpr_consent_50};ord=[timestamp]
Firmy
W Rafako czekają na syndyka i plan ratowania spółki
Firmy
Czy klimat inwestycyjny się poprawi?
Firmy
Saga rodziny Solorzów. Nieznany fakt uderzył w notowania Cyfrowego Polsatu
Materiał Promocyjny
Cyfrowe narzędzia to podstawa działań przedsiębiorstwa, które chce być konkurencyjne
Firmy
Na co mogą liczyć akcjonariusze Rafako
Firmy
Wysyp strategii spółek. Nachalna propaganda czy dobra praktyka?