Nie każdemu wiadomo, ale ponad 80% stron i treści zawartych w Internecie jest napisanych i przetłumaczonych na język angielski. A strona internetowa w języku angielskim pozwala nam na kontakt z 43% populacji na świecie! Językiem angielskim mówi 1,5 miliarda ludzi. Jaki wiec płynie wniosek z tych wszystkich informacji? A mianowicie taki, że jeśli strona internetowa naszej firmy zostanie przetłumaczona na język angielski mamy większą szansę na pozyskanie Klientów, a co za tym idzie wyższe zyski. Nie ma więc na co czekać. Rachunek jest prosty. Tylko tłumaczenie trzeba zlecić do profesjonalnego biura tłumaczeń, bo angielski to bardzo powszechny język i wielu osobom wydaje się, ze go zna i potrafi tłumaczyć. A niestety prowadzi to do tysięcy błędnych tekstów, których Klient nie jest w stanie zweryfikować. Jest zadowolony, że ma przetłumaczony tekst, a to tylko zlepek wyrazów i zdań z ogromną liczbą błędów. Uważajmy więc, gdzie i komu zlecamy tłumaczenie.
Online, czyli jeden krok
W świecie, gdzie większość naszych działań koncentruje się w Internecie bardzo ważna jest dostępność i prezentacja naszej firmy właśnie w tym medium. Coraz więcej firm ma tego świadomość i buduje swoją markę właśnie w Internecie. Udostępnia swoje produkty dla szerszego grona Klientów - z innych miastach, a nawet z innych państw. Dobrze zbudowana strona, profesjonalnie przetłumaczona na języki obce otwiera przed nami drzwi dla większej liczby Klientów.
W dzisiejszych czasach także tłumaczenie można zlecić za jednym kliknięciem, nie wychodząc z domu i odebrać je później albo na maila albo pod wskazanym adresem. Wystarczy przesłać plik przy pomocy formularza zlecenia do biura podając informację jakie tłumaczenie nas interesuje i do jakich celów jest nam potrzebne, a biuro w ciągu pół godziny wykona analizę tekstu i prześle nam propozycje wyceny i terminu realizacji zlecenia. Ot tak prosto, szybko i wygodnie.
Profesjonalnie….
Dobrą opinią wielu Klientów cieszy się biuro tłumaczeń - VERTE, które od ponad 14 lat realizuje tłumaczenia zwykłe i przysięgłe dla Klientów z całej Polski. Zespół tworzą doświadczeni tłumacze, fachowcy z różnych branż, wśród których wyróżnić można tłumaczy przysięgłych, native speaker’ów danego języka czy tłumaczy technicznych będących członkami NOT oraz tłumaczy należących do stowarzyszenia TEPIS, które dba o jakość pracy tłumaczy i biur tłumaczeń.
Wybierając usługodawcę zawsze należy kierować się po pierwsze jego wizerunkiem w Internecie, po drugie referencjami Klientów i co szczególnie istotne ilością zrealizowanych zleceń i doświadczeniem na danym rynku usług. Doświadczenie, profesjonalizm i wiedza to gwarancja rzetelnie zrealizowanych usług. Nie gońmy tylko za ceną, w przypadku masowo produkowanych artykułów, jak głośniki bezprzewodowe możemy szukać i zbijać ceny w dół, ale w przypadku usług indywidualnych, jak strony internetowe czy właśnie tłumaczenia istotę stanowi wiedza zespołu tłumaczeń, dobranie odpowiedniego tłumacza do rodzaju tłumaczeń. Dopiero takie podejście gwarantuje nam jakość i bezbłędność wykonanej usługi tłumaczenia. A dobry produkt przekłada się później na odbiór, renomę i dobre imię naszej firmy.
Materiał Partnera