| KOMISJA PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH I GIEŁD | |||||||||||
| RAPORT UNI - PL nr | 73 | / | 2006 | ||||||||
| Data sporządzenia: | 2006-09-27 | ||||||||||
| Skrócona nazwa emitenta | |||||||||||
| BCHEM | |||||||||||
| Temat | |||||||||||
| Publiczna Oferta Nabycia - tłumaczenie rapotu z dnia 21.09.2006 | |||||||||||
| Rynek oficjalnych notowań giełdowych - podstawa prawna | |||||||||||
| Art. 56 ust. 1 pkt 2 Ustawy o ofercie - informacje bieżące i okresowe | |||||||||||
| Inny rynek regulowany - podstawa prawna | |||||||||||
| Treść raportu: | |||||||||||
| PUBLICZNA OFERTA NABYCIA FIRST CHEMICAL HOLDING VAGYONKEZELÕ KORLÁTOLT FELELÕSSÉGÛ TÁRSASÁG WYSTĘPUJĄCEGO JAKO OFERENT USTANOWIONY PRZEZ CZŁONKÓW GRUPY KIKKOLUX ORAZ CZŁONKÓW GRUPY VCP DOTYCZY WSZYSTKICH ZWYKŁYCH IMIENNYCH UDZIAŁÓW Z PRAWEM GŁOSU BORSODCHEM NYILVÁNOSAN MÛKÖDÕ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG Budapeszt 19 Września 2006 UWAGA: Ważne ostrzeżenie: prosimy o przeczytanie! NINIEJSZA OFERTA NIE ZOSTAŁA ZATWIERDZONA PRZEZ WĘGIERSKIE ORGANA NADZORU FINANSOWEGO WAŻNE OSTRZEŻENIE! PROSIMY O PRZECZYTANIE! Niniejszy dokument jest nieoficjalną wersją tłumaczenia projektu oferty w języku węgierskim przedłożonego do akceptacji przez HFSA. Niniejsze nieoficjalne tłumaczenie ma służyć wyłącznie celom informacyjnym i nie stanowi w żadnym przypadku wiarygodnego ¼ródła. Udziałowcy proszeni są o odwołanie się do projektu oferty w języku węgierskim. ___________________________________ Pełna treść nieoficjalnego tłumaczenia z języka angielskiego na język polski "Publicznej oferty nabycia" znajduje się w pliku załącznika do raportu "Publiczna oferta nabycia_ nieoficjalne tłumaczenie na język polski". Treść niniejszego raportu została również opublikowana na Budapesztańskiej Giełdzie Papierów Wartościowych i Londyńskiej Giełdzie Papierów Wartosciowych. Hanti Miklós Dyrektor Departamentu Relacji Inwestorskich | |||||||||||
| Załączniki | |||||||||||
| Plik | Opis | ||||||||||
| Publiczna oferta nabycia _nieoficjalne tłumaczenie na jezyk polski.pdf | Publiczna Oferta Nabycia - nieoficjalne tłumaczenie z języka angielskiego na język polski. | ||||||||||
| MESSAGE (ENGLISH VERSION) | |||
| (pełna nazwa emitenta) | |||||||||||||
| (skrócona nazwa emitenta) | (sektor wg. klasyfikacji GPW w W-wie) | ||||||||||||
| (kod pocztowy) | (miejscowość) | ||||||||||||
| (ulica) | (numer) | ||||||||||||
| (telefon) | (fax) | ||||||||||||
| (e-mail) | (www) | ||||||||||||
| (NIP) | (REGON) | ||||||||||||
| PODPISY OSÓB REPREZENTUJĄCYCH SPÓŁKĘ | |||||
| Data | Imię i Nazwisko | Stanowisko/Funkcja | Podpis | ||
| 2006-09-27 | Miklós Hanti | Dyrektor Departamentu Relacji Inwestorskich | Miklós Hanti | ||